марка

eg_marka


"Египетская марка" - тотальный комментарий


№ 1 Заглавие - "Египетская марка"
сфинксы
alik_manov wrote in eg_marka

            Обязательное:

           Комментарий к заглавию повести О. М. содержится в ней самой: «Товарищи в школе дразнили» главного героя, Парнока, «“овцой”, “лакированным копытом”, “египетской маркой” и другими обидными прозвищами» (2: 477; отметим, что прозвище О. М. в Тенишевском училище было «Гордая лама». См.: Рубакин А. Над рекою времени. М., 1966. С. 13). Также в «ЕМ» встречаются многочисленные «египетские» мотивы, растворенные в петербургской действительности: здесь упоминаются «фиванские сфинксы напротив здания Университета» (2: 470), «Египетский мост», который «и не нюхал Египта» (2: 477), «разъезжающая ночью» метафорическая «пирамида для починки трамвайных столбов» (2: 476); обстановка комнаты характеризуется как «милый Египет вещей» (2: 465); в мечтах героя возникает «билет в Сицилию к живым розам, и полотеры пляшут с египетскими телодвижениями» (2: 479); рассказывая о другом персонаже, автор демонстрирует технику превращения петербургских реалий в египетские: «Пески, где он жил, были Сахарой <…> Я боялся, что на песках поднимется смерч <…> Ночью, засыпая, <…> я не знал, что делать с Шапиро: подарить ли ему верблюда и коробку фиников, чтобы он не погиб на песках…» (2: 472; см. также метафору, объединяющую верблюда с мостом в черновике к повести: «Они взбираются на горб [пустынного] Троицкого моста» (горб + пустыня) (2: 566)); в речи петроградской каменной бабы в «“ботиках Петра Великого”» возникает перечисление: «…Самум… Арабы» (2: 486); комарик, двойник главного героя, причитает: «— Глядите, что сталось со мной: я последний египтянин — я плакальщик <…> — я нищий Рамзес-кровопийца — я на севере стал ничем — от меня так мало осталось — извиняюсь!.. <…> Вот попрошу у холерных гранитов на копейку — египетской кашки» (2: 492).
            Вероятно, мотив одной из египетских казней в свернутом виде содержится в метафоре «человечья саранча», которая в повести «вычернила берега Фонтанки» (2: 478), творя самосуд над мелким воришкой. К египетской мифологии, возможно, отсылает описание «подлого превращения», «когда на плечах у человека вырастает собачья голова» (2: 483) — ср. с изображением Анубиса. См., например: http://www.03www.ru/181106/251106/anubis_2.jpg.
            Чем «обидно» прозвище «египетская марка»? По-видимому, тем, что к «египетской марке» (как и к герою повести, как и к имперскому Петербургу), согласно О. М., могут быть отнесены эпитеты: эфемерная, ненужная, лишняя, исчезающая. Яснее, чем из самой повести это вычитывается из ее черновых фрагментов, что дает основания, воспользовавшись терминологией М. Л. Гаспарова, назвать «ЕМ» — произведением «с отброшенным ключом». Приведем здесь текст этих черновых фрагментов: «Как с зачумленного моста, бежал он с Дворцовой Площади. Все мерещился ему Артур Яковлевич Гофман, который, стоя посреди конференц-зала, показывает на него собравшимся чиновникам и говорит:
            — Вот, полюбуйтесь, египетская марка!
            Ну хорошо, пусть егип<етская> марка. Но ведь должен же он где-нибудь успокоиться?
            — Если я марка — то наклейте меня, проштемпелюйте, отправьте…
            — Нет, — скажут ему на почтамте. — Отсюда нельзя. [Сначала вас нужно направить в Каир.] Только из Каира [Это при теперешних-то внешних сообщениях!]» (2: 563-564); «Ар<тур> Як<овлевич> Гофм<ан> [был] скромен, вежлив и чужд фамильярности.
            Тем обиднее показалось Парноку, когда вставая ему навстречу, он отклеил от свеже-полученного письма с оттиснутым наполовину каирским штемпелем марку хедива и, протянув ее, не здороваясь, произнес:
            — Вот, полюбуйтесь, египетская марка!
            Пирамида на зеленом фоне и отдыхающий на коленях верблюд» (2: 571); хедив — титул египетских правителей в 1867-1914 гг.; «Соленый ветер стратегической игры, ветер Иены и Аустерлица взвил его, как отклеившуюся от письма египетскую марку» (2: 571). Также в черновиках намечалось неразвитое в самой повести сюжетное ответвление: главному герою вручают письмо. «Парнок осмотрел пакет: конверт был того же формата и той самой плотной бумаги с водяными отеками, которую он хорошо знал. Французский адрес: Госп<одину> Артуру Гофману — Министерству иностранных дел. Каирский штемпель [, оттиснутый не целиком, но явно] оттиснут был лишь наполовину. Египетской марки не было» (2: 572).
           Важные смысловые оттенки заглавия «Египетская марка» рассмотрены О. Роненом: «Я стал изучать специальные каталоги марок Египта из Гарвардской библиотеки <…> Оказалось, что в Египте когда-то существовал целый промысел жуликов, сводивших почтовые печати с гашеных марок, чтобы их можно было снова использовать. Поэтому некоторые стандартные выпуски начала века, с изображением сфинкса на фоне пирамид, печатались на бумаге, покрытой особым растворимым составом, так что при попытке смыть штемпель сходил и весь рисунок. Этот курьезный филателистический сюжет увязывался и со второй школьной кличкой Парнока, “пятновыводчик”, и с важной для “Египетской марки” темой “таяния” “государственного льда”, непрочности человека, цивилизации и быта — “милого Египта вещей” <…> Не было и нет такой египетской марки, где отдыхал бы на коленях верблюд (в выборе предмета сказалось, может быть, то сходство с верблюжьей посадкой головы, которое отмечала у Мандельштама, например, Цветаева). Существуют марки с изображением двух крошечных всадников верхом на верблюдах в пустыне, с пирамидами на заднем плане, и уже упомянутые, наиболее распространенные в начале века серии со сфинксом, возлежащим у пирамид. По-видимому, из этих двух сюжетов Мандельштам составил свой филателистический портрет Парнока — отдыхающий верблюд. Р. Д. Тименчик, впрочем, считает, что описание египетской марки в черновиках вторит стихотворению М. Моравской “Марка”: “И купила марку Судана / С верблюдом, бегущим по пустыне” (см. его заметку в сб.: Осип Мандельштам. Поэтика и текстология. М., 1991. С. 67). Почтальон, скачущий на верблюде, — в самом деле стандартная картинка на старых марках англо-египетского Судана» (Ронен О. Марки // Звезда. 2008. № 3 = http://magazines.russ.ru/zvezda/2008/3/ro18.html. О том же см.: Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. СПб., 2002. С. 30). См. также приводимые нами упоминания о верблюдах в тексте повести. Зеленую марку с пирамидой и сфинксов на переднем плане см.:  http://www.yaskov.com/index.php?ukey=product&productID=812.

            Дополнительное: 

            Первые египетские марки были выпущены в 1866 г. С 1868 г. подписи на таких марках делались только на арабском языке, с 1872 г. к нему прибавился итальянский, затем — французский, испанский и английский. В 1922 г. были выпущены первые памятные египетские марки, в 1926 г. — первые авиапочтовые.

Следующим будет эпиграф: "Не люблю свернутых рукописей. Иные из них тяжелы и промаслены временем, как труба архангела". Готовьте объяснения! 

?

Log in