?

Log in

No account? Create an account
марка

eg_marka


"Египетская марка" - тотальный комментарий


Previous Entry Share Next Entry
№ 238
сфинксы
alik_manov wrote in eg_marka
 

            Уничтожайте рукопись, но сохраняйте то, что вы начертали сбоку, от скуки, от неуменья и как бы во сне. Эти второстепенные и мимовольные создания вашей фантазии не пропадут в мире, но тотчас рассядутся за теневые пюпитры, как третьи скрипки мариинской оперы, и в благодарность своему творцу тут же заварят увертюру к «Леноре» или к «Эгмонту» Бетховена.

 

               В комментируемом фрагменте мотивируется сделанный в «ЕМ» выбор угла зрения на жизнь Петрограда в мае – июне 1917 г.: большим историческим событиям и фигурам предпочитаются малые, почти комические, как бы случайно попавшие в поле зрения рассказчика. Сходным образом, фабула повести соотносится с внефабульными эпизодами: «рукопись» вытесняется и заменяется отступлениями — «второстепенными и мимовольными созданиями» «фантазии». Наконец, в комментируемом фрагменте можно увидеть и метафору соотношения классической прозы XIX в. с «ЕМ» — это соотношение «рукописи» с отступлениями и завитушками на полях. 

               Безусловно, самое известное уничтожение «рукописи» в истории русской классической литературы — это сожжение Гоголем второго тома «Мертвых душ» (ср. с темой пожаров в «ЕМ»). Ср. также в ст-нии О. М. «Ода Бетховену» (1914): «И в темной комнате глухого // Бетховена горит огонь. // И я не мог твоей, мучитель, // Чрезмерной радости понять — // Уже бросает исполнитель // Испепеленную тетрадь». О случайном и второстепенном на полях рукописных листов ср. фр. № 128 («Так на полях черновиков возникают арабески и живут своей самостоятельной, прелестной и коварной жизнью») и комм. к нему.

               Вероятно, следует обратить внимание на стилистические особенности комментируемого фрагмента, в котором использование высокой поэтической лексики («начертали», «как бы во сне», «мимовольные», «создания», «творцу») контрастирует с употреблением разговорного словечка «заварят». Ср., например, в «Вечере накануне Ивана Купала» Гоголя: «Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу», а также в «Двойнике» Достоевского: «Господи Бог мой! Эк ведь черти заварили кашу какую!»

               О мотиве сна ср. фр. № 202 и комм. к нему. О «третьих скрипках» ср. комм. к фр. № 128. Принято считать, что именно Бетховен превратил симфоническую увертюру в самостоятельный жанр. Под увертюрой к «Леноре» (правильнее «Леоноре») подразумевается увертюра к опере «Фиделио» (первое представление в 1805 г.), первоначально названная «Леонора» (от заглавия французской пьесы Жана Николя Буйи «Леонора, или Супружеская любовь», на сюжет которой она была написана). Но против желания композитора опера была переименована в «Фиделио», чтобы не повторять названия уже существовавшей к тому времени оперы Фердинанда Паэра, написанной на тот же сюжет. В итоге, название «Леонора» было дано Бетховеном отдельно увертюре к этой опере. Поэтому правильнее было бы сказать, что «третьи скрипки» «заварят» увертюру «Леонора», а не «к “Леоноре”». В Мариинском театре опера «Фиделио» впервые была исполнена 26 сентября 1905 г. под управлением Э. Направника (М. Черкасская — Леонора, И. Ершов — Флорестан). Наиболее знаменита и чаще всего исполняема «Леонора №3» (из 4-х редакций этой увертюры). Музыка к трагедии Гете «Эгмонт» (увертюра и девять музыкальных фрагментов) была написана Бетховеном в 1810 г. В черновике упомянута также бетховенская увертюра к трагедии «Кориолан» Г. Колина (не путать с трагедией Шекспира).




  • 1
Собственно говоря, бетховенские "увертюры без оперы" уподоблены маргиналиям к уничтоженным рукописям.

Было бы слишком прямолинейным ограничивать время действия «Ем»
маем- июнем 1917 года и оставлять за рамками повести события 4-5 июля, упомянутые в комментарии к «казачьему» фрагменту № 236.
Действительно в "Ем" однажды называются месяц май и период белых ночей ( с конца мая до июля) , а фабула охватывает всего несколько дней лета 1917 года.
Однако поэтика «Ем» , основанная на искажении пространства и времени, никакого прокрустова временного ложа не допускает.
Но даже если бы это было не так, текст повести и черновика не оставляет в стороне «исторических» фигур, которые вписываются в конкретные временные рамки.
О.М. пишет в черновике к «Ем»:
«Нами правило лимонадное правительство. Глава его, Александр Федорович, секрет‹арь› братст‹ва›»
А в чистовике вместо имени отчества главы Временного правительства названа его фамилия : «лето Керенского».
Главой же правительства Александр Федорович Керенский был утвержден 8 июля 1917 года.
Замечание «Уничтожайте рукопись» - все же не из фабулы «Ем» о маленьких и комических персонажах, а трагическая сторона взаимодействия писателя и истории, с одной стороны, и балансирование на грани гениального прозрения и безумия - с другой.
Процесс творчества , работы с текстом и словом, сравненный с завариванием увертюры, был заявлен во фрагменте № 225, где нескольких словечек «хватит на заварку» и фрагменте № 237, где «свободным приварком» является песня.

  • 1